زبان و ترجمۀ تخصصی

Authors

roya letafati

maître de conférences à l’université tarbiat modares hassan zarei

doctorant en didactique de la langue française, l’université tarbiat modares

abstract

دنیای ترجمه با چالش­های بی­شمارش، به میدان نبردی می­ماند که در آن مبارزه با لغات سخت و... است. مترجم، در این مواجه پرمخاطره، گریزی جز مجهز شدن به بیشترین سلاح ممکن ندارد! او می­بایست پیش از هر چیز، حریفان خود را (که به شکل حروف هستند) بشناسد تا در هزارتوی واژگان گم نشود؛ این تسلط بر میدان نبرد، زمانی که او با متون تخصصی مواجه می­شود، بیش از پیش چهره­ای حیاتی به خود می­گیرد، چرا که پیچیدگی­ها پرتعداد و عبور از آن ها سخت­تر خواهند بود. در قرن حاضر که بی­وقفه از به هم آمیختگی حوزه­ها و علوم مختلف صحبت به میان می­آید، فنون در اوج شکوفایی­اند و تعاملات میان رشته­ای رایج­تر شده­اند، نیاز به آموختن زبان­های تخصصی، به منظور درک و ترجمه متون تخصصی، بیش از هر زمان دیگری احساس می­شود. در مقاله تلاش شده است مشخصه­های زبان و ترجمه تخصصی تبیین، خط ممیزی میان زبان عمومی و تخصصی ترسیم و راهکاری برای ترجمه متون تخصصی ارایه شود.

Upgrade to premium to download articles

Sign up to access the full text

Already have an account?login

similar resources

ویژگی‌های آوایی« ترجمۀ قرآن به زبان طبری »

ویژگی‌های آوایی«ترجمۀ قرآن کریم به زبان طبری قدیم» عباسعلی ابراهیمی تاریخ دریافت : 30/8/90 تاریخ تصویب: 14/12/91 چکیده زبان‌شناسان زبان‌های ایرانی را از نظر تاریخی به سه دورۀ «باستان»، «میانه» و «جدید» تقسیم کرده‌اند. زبان طبری یکی از زبان‌های دوره جدید است که به‌طور طبیعی در ادامه زبان‌های ایرانی میانه قرار دارد. از آثار برجای‌مانده از زبان طبری، نسخه خطی «ترجمه قرآن به زبان طبری» مکتوب درحدود...

full text

ESP نقش زبان مادری در آموزش زبان نیمه تخصصی

در این مقاله موضوع بحث انگیز عدم به کارگیری زبان مادری فراگیران در کلاسهای آموزش زبان نیمهتخصصی مورد بررسی قرار گرفته است. در انجام این تحقیق از روشهای جمع آوری اطلاعات از قبیل :یا به عبارت دیگر « زبان برای اهداف ویژه » مشاهده، پرسشنامه و مصاحبه استفاده شده است و از 14 کلاساز کلاس درس زبان انگلیسی عمومی دانشجویان رشته های فنی و مهندسی، علوم و علوم انسانی دانشگاهیزد در ایران استفاده شده است . تج...

full text

دیدگاه‌های مدرسان در مورد زبان تخصصی هوانوردی

در ایران، دوره‌های زبان انگلیسی تخصصی هوانوردی را اغلب مدرسان زبان انگلیسی متخصص در امر هوانوردی و معلمان زبان انگلیسی تدریس می‌کنند که متخصص هوانوردی نیستند. پژوهش حاضر، به بررسی دیدگاه‌های این دو گروه مدرسان در خصوص تدریس زبان هوانوردی، برای اولین بار در ایران می‌پردازد. دیدگاه‌های هشت مدرس این دوره‌ها از طریق مصاحبه و پرسشنامه مطالعه شده است که نتایج، نشان‌دهندة عدم یکنواختی روش تدریس زبان ا...

full text

بازتاب زبان هنری نهج البلاغه در ترجمۀ سید جعفر شهیدی

   مجموعۀ خطبه ­ها، نامه ­ها و حکمت­های امیرالمؤمنین(ع) که جمع کننده­اش شریف رضی(ره)، به حق نهج­البلاغه­اش نامیده است، بلاغت مجسم و فصاحت محقق است. زیرا به دور از ایجاز مخل و اطناب ممل، معیار تمام عیار زیبایی و الگوی کامل روشنی است به گونه­ای که از دیر زمان تا عصر ما موافقان و مخالفان بر آن صحه گذاشته­اند. در بین عامه از عبدالحمید کاتب تا شیخ محمد عبده و در بین خاصه از سیدرضی تا سید جعفر شهیدی ...

full text

معرفی کتاب : زبان تخصصی مدیریت (4)

معرفی کتاب : زبان تخصصی مدیریت (4) نام نویسنده : دکتر داور ونوس – دکتر داود سلمانی ناشر انتشارات دانشکده مدیریت دانشگاه تهران تیراژ : 2000 نسخه – 168 صفحه – قطع رحلی نوبت چاپ : اول چاپ : مؤسسه انتشارات و چاپ دانشگاه تهران تاریخ انتشار : مهرماه 1373 قیمت : 3500

full text

نگرش دانشجویان پزشکی واساتید زبان انگلیسی نسبت به کتاب زبان تخصصی پزشکی؛ چالشها و کاربردهای ضمنی برای اساتید دروس زبان تخصصی دانشگاهی

Background and objective: EAP textbooks and materials are probably the most important elements in our academic English courses in Iran. Therefore, their evaluation can help to identify their strengths and weaknesses, and hence, to improve their quality. The purpose of this study was to examine the perceptions of EFL instructors and medical students of their EAP textbook. It was also an attempt ...

full text

My Resources

Save resource for easier access later


Journal title:
recherches en langue et litterature françaises

جلد ۱۰، شماره ۱۸، صفحات ۸۵-۱۰۰

Hosted on Doprax cloud platform doprax.com

copyright © 2015-2023